
大宝伏藏TD2959འཕགས་པ་ཛམ་བྷ་ལ་དཀར་པོ་འབྲུག་ཞོན་གཙོ་འཁོར་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
74-157-1a
༄༅། །འཕགས་པ་ཛམ་བྷ་ལ་དཀར་པོ་འབྲུག་ཞོན་གཙོ་འཁོར་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
༄། །དབུལ་བ་སེལ་བ།
༄༅། །འཕགས་པ་ཛམ་བྷ་ལ་དཀར་པོ་འབྲུག་ཞོན་གཙོ་འཁོར་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བའི་ཕྱིར༔ ནོར་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་བསྟན༔ ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་བཞག་ནས་ཀྱང་༔ ས་ཡི་གཏེར་དུ་སྦ་བར་མཛོད༔ ལོངས་སྤྱོད་སྒྲུབ་ཅིང་ནོར་སྤེལ་བ་ལ༔ ནོར་ལྷ་གཅེས་པས་ཨཱཪྻ་ཛམ་
74-157-1b
བྷ་ལ་ལ་བསྟེན་ནས་བསྒྲུབ་པ་ནི་ཁྱད་པར་མཆོག་ཡིན་ཏེ༔ འདི་ལ་དོན་གསུམ༔ གཙོ་རྐྱང་དུ་སྒྲུབ་པ་དང་༔ འཁོར་བཀའ་སྡོད་དུ་སྒྲུབ་པ་དང་༔ གསང་བ་གནད་ཀྱི་སྒྲུབ་པའོ༔ དང་པོ་གཙོ་རྐྱང་དུ་སྒྲུབ་པ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བའོ༔ གསང་བ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ནི༔ བཅའ་གཞི་འདི་ལྟར་བྱ་སྟེ༔ དང་པོ་རྫའི་གྭའུ་བྱས་ལ༔ ནང་དུ་ནོར་བདག་ཛཾ་བྷ་ལ་དཀར་པོ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ གཡས་ན་བེ་ཅོན་དང་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ༔ གཡོན་པར་ཁ་ཊྭཱཾ་ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ༔ སྤྱན་གསུམ་པ༔ ཞལ་གདངས་པ༔ འབྲུག་ལ་ཞོན་པ༔ རལ་པ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ༔ སྐུ་ཤ་རྒྱས་པ༔ རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པ་བྱའོ༔ དེའི་ཐུགས་ཀར་ཕྱུག་པོ་ལ་སོགས་པས་བསྩལ་པའི་གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས་གཡུ་སྟེ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་ཤེལ་དང་དྲུག་གཞུག་གོ༔ དེ་ནས་རྫའི་གྭའུའི་ནང་དུ༔ སྤོས་དང་༔ གླ་རྩི་དང་༔ ཙནྡན་གྱིས་བྱུག་གོ༔ དེའི་ནང་དུ་རྫས་གསག་པ་ནི༔ ཤ་ཡིབ༔ མར་རྙིང་༔ ཐུད༔ ཀ་ར༔ བུ་རམ༔ སྦྲང་༔ ཞོ༔ ཆང་༔ ཟས་ཕུད༔ མི་ནོར་དར་བའི་ས་ནས་སྣ་ཚོགས་གསག་གོ༔ ནས༔ འབྲས༔ ཁྲེ༔ གྲོ་མ༔ བྲ་བོ༔ སྲན་མ༔ ཉུངས་དཀར་ནག༔ གྲོ་ངར་འབྲུ་སྣ་ཚོགས་ཀྱང་གསོག་གོ༔ ཕྱུག་པོ་གཡང་ཅན་གྱི་ཕྱུགས་ལུག་གི་སྤུ་སྣ་ཚོགས་དང་༔ ཕྱུག་པོ་གྲོང་བདུན་གྱི་ཁང་ས་ཞིང་ས་རྣམས་
74-157-2a
གཡང་སྐར་ལ་གསག་གོ༔ ས་དེ་གཉིས་ལ་རཏྣ་བརྡར་ལ༔ འབྲང་རྒྱས་མཐེ་བོང་ཙམ་གསུམ་བྱས་པ༔ ཛམྦྷ་ལའི་སྐུའི་ནང་དུ་གཞུག་གོ༔ དེ་ནས་མི་རྣམས་འདུ་བའི་སྙིང་པོ་གྲོ་ག་ལ་བྲིས་ལ༔ འཕགས་པའི་ནང་དུ་གཞུག་གོ༔ དེ་ནས་རྫའི་གྭའུ་དེ་དར་རས་གཙང་མས་དྲིལ་ལ༔ རང་གི་མདུན་དུ་མཎྜལ་བྱས་ལ་བཞུགས༔ དང་པོ་རབ་ཀྱིས་ཞག་བདུན༔ འབྲིང་གིས་ཞག་ཉེར་གཅིག༔ ཐ་མས་ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་བསྒྲུབ་བོ༔ དེ་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ཛམྦྷ་ལ་བསྒྲུབ་ལ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་སྙམ་དུ་བསམ་མོ༔ དེ་ནས་རང་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2959《圣者白财神龙乘主眷属内外秘密修法宝积》
74-157-1a
༄༅། །《圣者白财神龙乘主眷属内外秘密修法宝积》
༄། །消除贫困。
༄༅། །《圣者白财神龙乘主眷属内外秘密修法宝积》。我莲花生（Padma-byung-gnas）为了五百末世之时，消除贫困的痛苦，宣说了积聚珍宝的财神修法。将其置于心间，埋藏于地下作为地伏藏。修持受用、增益财富，因此珍爱财神，依止修持圣者（Ārya）财神（Jambhala）是极为殊胜的。此中有三要点：单独修持主尊，修持眷属，以及秘密要诀修持。
首先，单独修持主尊分为外、内、密三种。秘密修法如下：首先制作陶制嘎乌盒，内供财神（Jambhala）白尊，一面二臂，右持手杖和金刚杵，左手持卡杖嘎（khaṭvāṃga）和吐宝鼬，三眼，张口，骑龙，头发竖立，身躯丰满，以各种珍宝严饰。在其心间，放入富人所施舍的金、银、铜、铁、玉等五种珍宝，以及水晶（第六种）。然后用香、麝香、檀香涂抹陶制嘎乌盒。盒内积聚的物品有：肉膏、陈旧的酥油、奶渣、红糖、蔗糖、蜂蜜、酸奶、酒、上等食物，以及从人丁兴旺、牲畜繁盛之地收集的各种物品。还要收集青稞、稻米、豌豆、小麦、荞麦、豆类、白色和黑色的芥菜籽、青稞面等各种谷物。收集富裕人家各种牲畜的毛发，以及富裕人家七户的房屋地基和农田土地，作为招财物。将这两种土地用磨石磨碎，做成三个拇指大小的泥块，放入财神像内。然后将人们聚集的精华写在一种叫做“gro ga”的纸上，放入圣像内。之后，用干净的丝绸包裹陶制嘎乌盒，置于自己面前的坛城上。最初，上等者修持七天，中等者修持二十一天，下等者修持一个月。修持财神是为了利益一切众生，想着要消除一切众生的贫困之苦。然后自己...
74-157-2a

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD2959 'The Noble White Jambhala Dragon Rider Main Entourage Outer Inner Secret Sadhana Precious Pile'.
74-157-1a
The Noble White Jambhala Dragon Rider Main Entourage Outer Inner Secret Sadhana Precious Pile.
Eliminating Poverty.
The Noble White Jambhala Dragon Rider Main Entourage Outer Inner Secret Sadhana Precious Pile. I, Padmasambhava, for the sake of eliminating the suffering of poverty in the final age of the five hundred, revealed the wealth-accumulating precious pile sadhana. Place it in your heart, and bury it in the ground as a treasure. Cultivating enjoyment and increasing wealth, therefore cherish the wealth deity, relying on and cultivating the Noble (Ārya) Jambhala is extremely supreme. There are three key points to this: cultivating the main deity alone, cultivating the entourage, and the secret key cultivation.
First, cultivating the main deity alone is divided into outer, inner, and secret. The secret practice is as follows: First, make a pottery gau box, and inside, offer the wealth deity (Jambhala) White One, one face and two arms, holding a staff and vajra in the right hand, and a khatvanga and mongoose in the left hand, three eyes, mouth open, riding a dragon, hair standing upright, body full, adorned with various jewels. In his heart, place the five kinds of jewels donated by the rich: gold, silver, copper, iron, and jade, as well as crystal (the sixth kind). Then, smear the pottery gau box with incense, musk, and sandalwood. The substances to be accumulated in the box are: meat paste, old butter, curd, jaggery, cane sugar, honey, yogurt, wine, excellent food, and various items collected from places where people are prosperous and livestock are thriving. Also collect various grains such as barley, rice, peas, wheat, buckwheat, beans, white and black mustard seeds, and barley flour. Collect various livestock hairs from wealthy families, as well as the foundation of houses and farmland from seven wealthy families, as attracting wealth objects. Grind these two lands with a grindstone, make three mud balls the size of a thumb, and put them into the Jambhala statue. Then, write the essence of people's gatherings on a paper called 'gro ga', and put it into the holy image. After that, wrap the pottery gau box with clean silk, place it on the mandala in front of you. Initially, the superior practitioner practices for seven days, the intermediate practitioner practices for twenty-one days, and the inferior practitioner practices for one month. Practicing Jambhala is for the benefit of all sentient beings, thinking of eliminating the suffering of poverty for all sentient beings. Then yourself...
74-157-2a

--------------------------------------------------------------------------------

དཔལ་རྟ་མགྲིན་དུ་བསྒོམས་པའི་མདུན་དུ་པཾ་ལྗང་གུ་ལས་པདྨ༔ ཨ་དཀར་པོ་ལས་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿདཀར་པོ་ཞིག་བསམ༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་འཕགས་པ་མཆོད༔ སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས༔ ཚུར་འདུས་པ་ལས་ཛམྦྷ་ལ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ གཡུ་འབྲུག་ལ་འཆིབས་པ་སྤྱན་གསུམ་ཁྲོ་ཚུལ་ཅན༔ ཞལ་གདངས་པ༔ སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ༔ བརྗིད་པའི་མདངས་དང་ལྡན་པ༔ སྐུ་ལུས་ཆེ་ལ་ཚོ་ཞིང་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ༔ གཡས་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་བསྣམས་པ༔ གཡོན་ནེའུ་ལེ་དང་༔ ཁ་ཊྭཱཾ་ག་མཆན་ཁུང་ན་བཅུག་པ༔ རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དང་དར་གྱིས་བརྒྱན་པའོ༔ དེ་ནས་རང་ཡི་དམ་ལྷའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས༔ རི་རབ་ཀྱི་བྱང་ཤར་མཚམས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་གནས་ནས༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་མཛོད་སྤྱན་དྲངས་པ༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ༔ 
74-157-2b
མཆོད་པ་འབུལ་སྟེ༔ རྩ་བའི་སྔགས་ལ༔ དྷཱུ་པེ༔ པུཥྤེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ གནྡྷེ༔ ནཻ་བིདྱཱ༔ ཤབྡ༔ སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་དངོས་དང་ཡིད་ཀྱིས་འབུལ་ལོ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་དམ་ཚིག་པ་ལ་བསྟིམ་མོ༔ དེ་ནས་བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི༔ རང་གི་སྙིང་གའི་ཡི་དམ་གྱི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འཕགས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག༔ ཐུགས་ཀའི་པདྨའི་སྟེང་གི་ཧྲཱིཿལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བྱས་ལྟེ་བ་ནས་ཐོན་ཏེ༔ བདག་གི་ལྟེ་བ་ནས་ཚུར་ཞུགས༔ ཡང་བདག་གི་ས་བོན་ལ་བསྐོར་ནས་འོད་ཟེར་དུ་ཐོན་ཏེ་འཕགས་པའི་ཞལ་དུ་ཞུགས་ནས་འཁོར་བར་བསམ་མོ༔ ཕར་འཕྲོས་འཕགས་པ་མཆོད༔ ཚུར་འདུས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕོག་པས་འགྲོ་དྲུག་སོ་སོའི་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་བར་བྱས་ནས༔ བདེ་བ་དང་ལྡན་ཏེ་ཐར་པ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་བསམ་མོ༔ ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ་ཧྲི་ད་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླ་འོ༔ གཞན་ཡང་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས༔ ལྷ་དང་༔ ཀླུ་དང་༔ མིའི་ལག་ན་གནས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་དང་འབྲུ་ནོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཅུད་བསྡུས་ཏེ་བདག་གི་གནས་ཁང་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་གང་བར་བསམ་མོ༔ དེ་ནས་ཐུན་གཏོང་ན༔ གཏོར་མ་དང་ཆུ་སྦྱིན་གཏོང་༔ འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་བོ༔ འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་འཁོར་བ་མ་སྟོང་གི་བར་དུ་གྭའུ་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ༔ རྟགས་ནི་ཟས་ནོར་མང་པོ་འབུལ་བ་རྨིས་པ་དང་༔ མི་མང་པོས་ཕྱག་དང་
74-157-3a
བཀུར་སྟི་བྱེད་པ་རྨི་བ་དང་༔ གོས་བཟང་པོ་གྱོན་པ་དང་༔ རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ་དང་༔ ཉི་ཟླ་ཤར་བ་དང་༔ མེ་ཏོག་དང་རིན་པོ་ཆེ་བསྡུས་པ་རྨི་བ་འོང་ངོ་༔ དེ་ལྟར་རྟགས་བྱུང་བ་དང་གྭའུ་འབྲུའི་གསེབ་བམ༔ བང་བའམ༔ མཛོད་མིས་མི་མཐོང་བར་སྦའོ༔ དེས་ཟས་ནོར་ཐམས་ཅད་འཕེལ་ལོ༔ དེ་ནས་རྩ་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུར་སྔགས་འདི་བཏགས་ལ་བཟླས་སོ༔ པི་ཤཱ་ནྲྀ་ཛ༔ ཅེས་བཟླས་པས་རང་དབང་མེད་པར་དབང་ད

【现代汉语翻译】
观想吉祥马头金刚，面前的绿色邦(藏文：པཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：邦)字化为莲花，白色阿(藏文：ཨ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿)字化为月轮，月轮上观想白色赫利(藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ḥrīḥ，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：赫利)字。从赫利(藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ḥrīḥ，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：赫利)字放出光芒，供养圣众，利益有情。光芒收回后，化为白色藏巴拉(Jambhala)，一面二臂，骑着蓝色的龙，三眼忿怒相，张着嘴，黄色头发向上竖立，具有威严的光彩，身体高大丰满，右手拿着金刚杵，左手拿着吐宝鼠，左腋下夹着卡杖嘎(Khatvanga)，身上装饰着各种珍宝串和丝绸。然后，从自己本尊的种子字放出光芒，从须弥山的东北方，虚空藏的处所，迎请智慧尊虚空藏，安住在面前的虚空中。
献上供品，念诵根本咒语，加上：‘杜贝(藏文：དྷཱུ་པེ，梵文天城体：dhūpe，梵文罗马拟音：dhūpe，汉语字面意思：香)！布贝(藏文：པུཥྤེ，梵文天城体：puṣpe，梵文罗马拟音：puṣpe，汉语字面意思：花)！阿洛给(藏文：ཨཱ་ལོ་ཀེ，梵文天城体：āloke，梵文罗马拟音：āloke，汉语字面意思：光)！根德(藏文：གནྡྷེ，梵文天城体：gandhe，梵文罗马拟音：gandhe，汉语字面意思：香)！内维迪亚(藏文：ནཻ་བིདྱཱ，梵文天城体：naividyā，梵文罗马拟音：naividyā，汉语字面意思：食物)！夏布达(藏文：ཤབྡ，梵文天城体：śabda，梵文罗马拟音：śabda，汉语字面意思：声音)！萨瓦普扎美嘎 梭哈(藏文：སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：sarva pūja megha svāhā，梵文罗马拟音：sarva pūja megha svāhā，汉语字面意思：一切供养云 梭哈)！’这样以实物和意念供养。念诵 扎 吽 邦 霍(藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：扎 吽 邦 霍)，使智慧尊融入誓言尊。
然后进行念诵：从自己心间的本尊种子字放出光芒，照射到圣众的心间，观想心间莲花上的赫利(藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ḥrīḥ，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：赫利)字被咒语围绕，从脐轮发出，进入自己的脐轮，又围绕自己的种子字，化为光芒发出，进入圣众的口中，循环往复。光芒发出，供养圣众；光芒收回，获得成就；光芒照射到众生身上，使六道众生脱离各自的痛苦，获得安乐，最终获得解脱和菩提。念诵：嗡 班玛 卓达 阿里亚 藏巴拉 赫利达亚 吽(藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ་ཧྲི་ད་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：oṃ padma krodha ārya jambhala hṛdaya hūṃ，梵文罗马拟音：oṃ padma krodha ārya jambhala hṛdaya hūṃ，汉语字面意思：嗡 莲花 忿怒 圣 藏巴拉 心 吽)。
另外，光芒发出，从天神、龙族和人类手中，收集所有珍宝和谷物的精华，充满自己的住所和受用。然后，在出定时，供养朵玛(Torma)和水施，祈祷所 желаемое. 观想为了利益众生，在轮回未空之前，一直住在嘎乌(Ghau)中。征兆是梦见供养很多食物和财物，梦见很多人行礼和恭敬，梦见穿着漂亮的衣服，装饰着珍宝，梦见日月升起，梦见收集鲜花和珍宝。如果出现这样的征兆，就把嘎乌(Ghau)放在谷物中，或者放在仓库里，或者放在别人看不到的宝库里。这样就能增加食物和财物。然后，在根本咒语的末尾加上这个咒语念诵：贝夏 纳日 扎(藏文：པི་ཤཱ་ནྲྀ་ཛ，梵文天城体：piśā nṛ ja，梵文罗马拟音：piśā nṛ ja，汉语字面意思：贝夏 纳日 扎)，念诵这个咒语，就能不由自主地获得自在。

【English Translation】
Visualize the glorious Hayagriva. In front, from the green Pam (藏文：པཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：Pam) arises a lotus. From the white A (藏文：ཨ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：A) arises a moon disc. On the moon disc, visualize a white Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ḥrīḥ，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrih). From it, radiate light, make offerings to the noble ones, and benefit sentient beings. The light gathers back and transforms into Jambhala, white in color, with one face and two arms, riding a blue dragon, with three eyes and a wrathful expression, mouth open, yellow hair standing on end, possessing majestic splendor, a large and full body, holding a vajra club in the right hand, a mongoose in the left, and a khatvanga tucked under the armpit, adorned with various jewel garlands and silks. Then, from the seed syllable of your own yidam deity, radiate light, and from the northeast direction of Mount Meru, from the abode of Akashagarbha, invite the wisdom being Akashagarbha, who resides in the sky in front.
Offerings are made, reciting the root mantra, adding: 'Dhūpe (藏文：དྷཱུ་པེ，梵文天城体：dhūpe，梵文罗马拟音：dhūpe，汉语字面意思：Incense)! Puṣpe (藏文：པུཥྤེ，梵文天城体：puṣpe，梵文罗马拟音：puṣpe，汉语字面意思：Flower)! Āloke (藏文：ཨཱ་ལོ་ཀེ，梵文天城体：āloke，梵文罗马拟音：āloke，汉语字面意思：Light)! Gandhe (藏文：གནྡྷེ，梵文天城体：gandhe，梵文罗马拟音：gandhe，汉语字面意思：Scent)! Naividyā (藏文：ནཻ་བིདྱཱ，梵文天城体：naividyā，梵文罗马拟音：naividyā，汉语字面意思：Food)! Śabda (藏文：ཤབྡ，梵文天城体：śabda，梵文罗马拟音：śabda，汉语字面意思：Sound)! Sarva Pūja Megha Svāhā (藏文：སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：sarva pūja megha svāhā，梵文罗马拟音：sarva pūja megha svāhā，汉语字面意思：All Offering Cloud Svāhā)!' Offer in this way with both substance and mind. Jaḥ Hūṃ Vaṃ Hoḥ (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：Jaḥ Hūṃ Vaṃ Hoḥ) - merge the wisdom being into the samaya being.
Then, the recitation is done as follows: From the seed syllable of the yidam in your own heart, radiate light, which strikes the heart of the noble ones. Visualize the Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ḥrīḥ，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrih) on the lotus in the heart being encircled by the mantra, emanating from the navel and entering back into your own navel. Again, encircling your own seed syllable, it emanates as light and enters the mouth of the noble ones, circulating continuously. Radiate outwards, make offerings to the noble ones; gather inwards, attain accomplishments; striking sentient beings, liberate the six realms from their respective sufferings, and think that they are endowed with happiness and attain liberation and enlightenment. Recite: Oṃ Padma Krodha Ārya Jambhala Hṛdaya Hūṃ (藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ་ཧྲི་ད་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：oṃ padma krodha ārya jambhala hṛdaya hūṃ，梵文罗马拟音：oṃ padma krodha ārya jambhala hṛdaya hūṃ，汉语字面意思：Om Lotus Wrathful Noble Jambhala Heart Hūṃ).
Furthermore, radiate light, and from the hands of gods, nagas, and humans, gather the essence of all jewels and grains, filling your own dwelling and possessions. Then, when concluding the session, offer tormas and water offerings, and make supplications for desired purposes. Think that for the benefit of sentient beings, you will reside in the Ghau until samsara is empty. The signs are dreaming of offering many foods and riches, dreaming of many people bowing and showing respect, dreaming of wearing fine clothes, being adorned with jewels, dreaming of the sun and moon rising, and dreaming of collecting flowers and jewels. When such signs appear, place the Ghau among grains, or in a granary, or in a treasury where people cannot see it. By this, all food and wealth will increase. Then, at the end of the root mantra, attach this mantra and recite: Piśā Nṛ Ja (藏文：པི་ཤཱ་ནྲྀ་ཛ，梵文天城体：piśā nṛ ja，梵文罗马拟音：piśā nṛ ja，汉语字面意思：Piśā Nṛ Ja). By reciting this, one will involuntarily gain power.

--------------------------------------------------------------------------------

ུ་བསྡུ་བ་ནི་མི་སྙིང་བསྒུལ་བའི་སྙིང་པོའོ༔ ཞག་རེ་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླ་འོ༔ གསང་སྒྲུབ་གྭའུ་ལ་བརྟེན་ཏེ་སྒྲུབ་པའོ༔ ཨྠྀི་༔ ནང་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ཏེ་སྒྲུབ་པ་ནི༔ གཏོར་སྣོད་རིན་པོ་ཆེའམ༔ གས་ཆག་མེད་པར་གཏོར་མ་ཟན་དང་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཆུ་དང་བཅས་པ་ཅི་འབྱོར་བཤམ༔ རང་ཡི་དམ་ལྷར་བསྒོམས་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དང་པོས་སྦྱང་༔ གཉིས་པས་བསྒྱུར༔ གསུམ་པས་སྤེལ་བར་བསམ་ལ༔ དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་ཅི་འདོད་གནང་བར་བསམ་མོ༔ གཏོར་མ་དུས་གསུམ་རྒྱུན་དུ་གཏོང་༔ དེ་ནས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས་པར་བསམ་མོ༔ ནང་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྲུབ་པའོ༔ ཨྠྀི་༔ ཕྱི་ཆུ་སྦྱིན་ལ་བརྟེན་ནས་སྒྲུབ་པ་ནི༔ རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པར་སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་ཆུ་བླུགས་ལ༔ མཁར་གཞོང་གི་ནང་དུ་འཕགས་པའི་སྐུ་བཞུགས་པའམ༔ ཡང་ན་བསྒོམས་ལ༔ ཆུ་གཏོར་མ་ལྟར་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔ སྔགས་འདི་བརྗོད་ཅིང་འཕགས་
74-157-3b
པ་ལ་འབུལ་ལོ༔ ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ་ཧྲི་ད་ཡ་ཧཱུྃ་དྷ་ནཾ་མེ་དྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་དབུལ་ལོ༔ དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་ཞིང་༔ འཕགས་པ་སྲིན་ལག་གིས་བླངས་ལ་སྤྱི་བོར་བསྟིམ༔ ཆུ་གཙང་སར་གཏོར་རོ༔ ཕྱི་ཆུ་སྦྱིན་ལ་བརྟེན་ནས་བསྒྲུབ་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཨྠྀི་༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་རྒྱའོ༔ ༄༅༔ དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འཁོར་བཀའ་སྡོད་དུ་སྒྲུབ་པ་འདི་ཡང་མངའ་བདག་ཐུགས་ལ་ཞོག༔ དཔེ་ལ་དམ་པར་གྱིས་ཤིག་གསུངས་སོ༔ གཙོ་བོའི་སྒྲུབ་པ་གཞུང་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བསྙེན་པ་འཁྱོལ་བ་དང་༔ གྭའུའི་ནང་དུ་སྔར་གྱི་གཙོ་བོའི་མཐའ་མར༔ འཁོར་གྱི་སྐུ་རྫའམ་ཙཀ་ལི་ལ༔ ཤར་དུ་ཛམྦྷ་ལ་དཀར་པོ་གཡས་རིན་པོ་ཆེ་དང་༔ གཡོན་ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ༔ ལྷོར་གང་བ་བཟང་པོ་སེར་པོ་གཡས་བུམ་པ༔ གཡོན་ནེའུ་ལེ༔ ནུབ་ཏུ་ནོར་བུ་བཟང་པོ་དམར་པོ་གཡས་རཏྣ༔ གཡོན་ནེའུ་ལེ༔ བྱང་དུ་ཀུ་བེ་ར་ལྗང་གུ་གཡས་རལ་གྲི༔ གཡོན་ལྕགས་ཀྱུ༔ ཤར་ལྷོར་ཡང་དག་ཤེས་སེར་སྐྱ་གཡས་ཞགས་པ༔ གཡོན་ནེའུ་ལེ༔ ལྷོ་ནུབ་ཏུ་འབྲོག་གནས་སྔོ་ནག་གཡས་མདུང་དང་༔ གཡོན་ནེའུ་ལེ་དང་བི་ཛ་པཱུ་ར་ཀ༔ ནུབ་བྱང་དུ་ལྔས་རྩེན་ལྗང་སྔོན་གཡས་དགྲ་སྟྭ༔ གཡོན་ནོར་བུ༔ 
74-157-4a
བྱང་ཤར་དུ་ཙི་པི་ཀུཎྜ་ལཱི་དམར་པོ་གཡས་གྭའུ༔ གཡོན་ནེའུ་ལེ་བསྣམས་པ༔ ཐམས་ཅད་འབྲུག་ལ་ཞོན་པ༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཐམས་ཅད་གཙོ་བོ་དང་མཐུན་པའོ༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་སྔགས་བྲི་བར་བྱ་སྟེ༔ ཤར་དུ་ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཧྲྀ་ད་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལྷོར་ཨོཾ་པཱུརྞ་བྷ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནུབ་ཏུ་ཨོཾ་མ་ཎི་བྷ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བྱང་དུ་ཨོཾ་ཀུ་བཻ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤར་ལྷོར་ཨོཾ་སཾ་པྲ་ཛྙཱ་ན

【现代汉语翻译】
总之，修持的精髓在于感动人心。每天念诵一百零八遍。依靠秘密成就嘎乌（护身符盒）来修持。
阿提（吉祥语）！依靠内供朵玛来修持：朵玛容器是珍贵的，或者没有裂缝的。朵玛用糌粑和三白（牛奶、酸奶、酥油）、三甜（蜂蜜、红糖、冰糖）以及水等力所能及的供品来陈设。自己观想为本尊，用嗡啊吽（种子字，藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：身语意）首先净化，其次转化，再次增长，这样观想。观想成就赐予我一切所愿。朵玛在三时（过去、现在、未来）持续供养。之后，观想返回自性之地。这是依靠内供朵玛来修持。
阿提（吉祥语）！依靠外供水施来修持：在珍贵的宝瓶中注入没有生物的水，在坛城中安放圣者的身像，或者观想。将水如朵玛般加持，念诵此咒语并供养圣者：嗡 班玛 卓达 阿雅 赞巴拉 赫利达亚 吽 达南 麦地 梭哈（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ་ཧྲི་ད་ཡ་ཧཱུྃ་དྷ་ནཾ་མེ་དྷི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओम् पद्म क्रोध आर्य जम्भल हृदयं हुं धनं मेधि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ padma krodha ārya jambhala hṛdayaṃ hūṃ dhanaṃ medhi svāhā，汉语字面意思：嗡，莲花，忿怒，圣，赞巴拉，心，吽，财富，赐予，梭哈）。念诵一百零八遍来供养。之后，获得成就：念诵嗡啊吽 悉地 杜 杜 吽 吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हूँ सिद्धि स्दुस स्दुस हूँ हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ siddhi sdus sdus hūṃ hūṃ，汉语字面意思：嗡，啊，吽，成就，聚集，聚集，吽，吽），观想获得殊胜和共同的成就。圣者用手指拿起，融入头顶。将水洒在干净的地方。这是依靠外供水施来修持。萨玛雅（誓言）！
阿提（吉祥语）！这是非常深奥的封印！
向大自在马头明王致敬！将此眷属护法修法也铭记在主的心中！请将范本视为神圣，这样说道。本尊的修法如仪轨中所述，完成念诵，在嘎乌（护身符盒）中，在本尊的边缘，放置眷属的身像或擦擦（小泥像）：东方是白色赞巴拉（财神），右手持宝，左手持吐宝鼬；南方是黄色满贤，右手持宝瓶，左手持吐宝鼬；西方是红色宝贤，右手持宝，左手持吐宝鼬；北方是绿色俱毗罗（财神），右手持剑，左手持铁钩；东南是黄褐色扬达谢，右手持绳索，左手持吐宝鼬；西南是蓝黑色卓那，右手持矛，左手持吐宝鼬和毕札布拉嘎（柠檬）；西北是蓝绿色乐施，右手持钺刀，左手持宝；东北是红色孜比滚达利，右手持嘎乌（护身符盒），左手持吐宝鼬。所有都骑在龙上，装饰和服饰都与本尊一致。在他们的心间写上咒语：东方是嗡 赞巴拉 赫利达亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཧྲྀ་ད་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओम् जम्भल हृदयं स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jambhala hṛdayaṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，赞巴拉，心，梭哈）；南方是嗡 普尔那 巴扎拉亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་པཱུརྞ་བྷ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओम् पूर्ण भद्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ pūrṇa bhadrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，满，贤，梭哈）；西方是嗡 玛尼 巴扎拉亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་བྷ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओम् मणि भद्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ maṇi bhadrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，摩尼，贤，梭哈）；北方是嗡 俱毗罗亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཀུ་བཻ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओम् कुबेराय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ kuberāya svāhā，汉语字面意思：嗡，俱毗罗，梭哈）；东南是嗡 桑 扎那
总之，修持的精髓在于感动人心。每天念诵一百零八遍。依靠秘密成就嘎乌（护身符盒）来修持。
阿提（吉祥语）！依靠内供朵玛来修持：朵玛容器是珍贵的，或者没有裂缝的。朵玛用糌粑和三白（牛奶、酸奶、酥油）、三甜（蜂蜜、红糖、冰糖）以及水等力所能及的供品来陈设。自己观想为本尊，用嗡啊吽（种子字，藏文：，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：身语意）首先净化，其次转化，再次增长，这样观想。观想成就赐予我一切所愿。朵玛在三时（过去、现在、未来）持续供养。之后，观想返回自性之地。这是依靠内供朵玛来修持。
阿提（吉祥语）！依靠外供水施来修持：在珍贵的宝瓶中注入没有生物的水，在坛城中安放圣者的身像，或者观想。将水如朵玛般加持，念诵此咒语并供养圣者：嗡 班玛 卓达 阿雅 赞巴拉 赫利达亚 吽 达南 麦地 梭哈（藏文：，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。念诵一百零八遍来供养。之后，获得成就：念诵嗡啊吽 悉地 杜 杜 吽 吽（藏文：，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），观想获得殊胜和共同的成就。圣者用手指拿起，融入头顶。将水洒在干净的地方。这是依靠外供水施来修持。萨玛雅（誓言）！
阿提（吉祥语）！这是非常深奥的封印！
向大自在马头明王致敬！将此眷属护法修法也铭记在主的心中！请将范本视为神圣，这样说道。本尊的修法如仪轨中所述，完成念诵，在嘎乌（护身符盒）中，在本尊的边缘，放置眷属的身像或擦擦（小泥像）：东方是白色赞巴拉（财神），右手持宝，左手持吐宝鼬；南方是黄色满贤，右手持宝瓶，左手持吐宝鼬；西方是红色宝贤，右手持宝，左手持吐宝鼬；北方是绿色俱毗罗（财神），右手持剑，左手持铁钩；东南是黄褐色扬达谢，右手持绳索，左手持吐宝鼬；西南是蓝黑色卓那，右手持矛，左手持吐宝鼬和毕札布拉嘎（柠檬）；西北是蓝绿色乐施，右手持钺刀，左手持宝；东北是红色孜比滚达利，右手持嘎乌（护身符盒），左手持吐宝鼬。所有都骑在龙上，装饰和服饰都与本尊一致。在他们的心间写上咒语：东方是嗡 赞巴拉 赫利达亚 梭哈（藏文：，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）；南方是嗡 普尔那 巴扎拉亚 梭哈（藏文：，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）；西方是嗡 玛尼 巴扎拉亚 梭哈（藏文：，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）；北方是嗡 俱毗罗亚 梭哈（藏文：，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）；东南是嗡 桑 扎那

【English Translation】
In short, the essence of practice is to move the heart. Recite one hundred and eight times each day. Rely on the secret accomplishment Ghau (amulet box) to practice.
Ati! Relying on the inner offering Torma to practice: The Torma container is precious, or without cracks. The Torma is arranged with tsampa and three whites (milk, yogurt, butter), three sweets (honey, brown sugar, crystal sugar), and water, as much as possible. Visualize yourself as the Yidam, and with Om Ah Hum (seed syllables, Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: ओम् आः हूँ, Sanskrit Roman transliteration: oṃ āḥ hūṃ, literal Chinese meaning: body, speech, and mind) first purify, then transform, and then increase, visualize in this way. Visualize that the accomplishments grant me everything I desire. The Torma is continuously offered in the three times (past, present, future). Afterwards, visualize returning to the state of self-nature. This is relying on the inner offering Torma to practice.
Ati! Relying on the outer water offering to practice: In a precious vase, pour water without living beings, and place the image of the noble one in the mandala, or visualize. Bless the water like Torma, recite this mantra and offer to the noble one: Om Padma Krodha Arya Jambhala Hridaya Hum Dhanam Medhi Svaha (Tibetan: ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ་ཧྲི་ད་ཡ་ཧཱུྃ་དྷ་ནཾ་མེ་དྷི་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओम् पद्म क्रोध आर्य जम्भल हृदयं हुं धनं मेधि स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ padma krodha ārya jambhala hṛdayaṃ hūṃ dhanaṃ medhi svāhā, literal Chinese meaning: Om, Lotus, Wrathful, Noble, Jambhala, Heart, Hum, Wealth, Grant, Svaha). Recite one hundred and eight times to offer. Afterwards, obtain the accomplishments: Recite Om Ah Hum Siddhi Dus Dus Hum Hum (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སིདྡྷི་སྡུས་སྡུས་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: ओम् आः हूँ सिद्धि स्दुस स्दुस हूँ हूँ, Sanskrit Roman transliteration: oṃ āḥ hūṃ siddhi sdus sdus hūṃ hūṃ, literal Chinese meaning: Om, Ah, Hum, Accomplishment, Gather, Gather, Hum, Hum), visualize obtaining the supreme and common accomplishments. The noble one picks it up with his fingers and merges it into the crown of the head. Sprinkle the water in a clean place. This is relying on the outer water offering to practice. Samaya (vow)!
Ati! This is a very profound seal!
Homage to the Great Powerful Hayagriva! Keep this practice of the retinue protectors in the mind of the master! Please regard the model as sacred, thus it was said. The practice of the main deity is as described in the ritual, complete the recitation, in the Ghau (amulet box), at the edge of the main deity, place the images or tsakalis (small clay images) of the retinue: In the east is white Jambhala (God of Wealth), holding a jewel in the right hand and a mongoose in the left; in the south is yellow Purna Bhadra, holding a vase in the right hand and a mongoose in the left; in the west is red Mani Bhadra, holding a jewel in the right hand and a mongoose in the left; in the north is green Kubera (God of Wealth), holding a sword in the right hand and an iron hook in the left; in the southeast is yellowish-brown Yangdak She, holding a rope in the right hand and a mongoose in the left; in the southwest is bluish-black Drogna, holding a spear in the right hand and a mongoose and Bijapuraka (lemon) in the left; in the northwest is bluish-green Lngas Tsen, holding a kartrika in the right hand and a jewel in the left; in the northeast is red Tsipi Kundali, holding a Ghau (amulet box) in the right hand and a mongoose in the left. All are riding on dragons, and the decorations and attire are all in accordance with the main deity. Write the mantras in their hearts: In the east is Om Jambhala Hridaya Svaha (Tibetan: ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཧྲྀ་ད་ཡ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओम् जम्भल हृदयं स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ jambhala hṛdayaṃ svāhā, literal Chinese meaning: Om, Jambhala, Heart, Svaha); in the south is Om Purna Bhadraya Svaha (Tibetan: ཨོཾ་པཱུརྞ་བྷ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओम् पूर्ण भद्राय स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ pūrṇa bhadrāya svāhā, literal Chinese meaning: Om, Full, Auspicious, Svaha); in the west is Om Mani Bhadraya Svaha (Tibetan: ཨོཾ་མ་ཎི་བྷ་དྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओम् मणि भद्राय स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ maṇi bhadrāya svāhā, literal Chinese meaning: Om, Jewel, Auspicious, Svaha); in the north is Om Kuberaya Svaha (Tibetan: ཨོཾ་ཀུ་བཻ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओम् कुबेराय स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ kuberāya svāhā, literal Chinese meaning: Om, Kubera, Svaha); in the southeast is Om Sam Prajna

--------------------------------------------------------------------------------

ཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཨོཾ་གུ་ཧྱ་སྠཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནུབ་བྱང་དུ་ཨོཾ་པཱཉྩི་ཀཿཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བྱང་ཤར་དུ༔ ཨོཾ་ཙི་པི་ཀུཎྜ་ལཱི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཅེས་པ་བྲིས་ལ་གཞུག་གོ༔ དེ་ལྟར་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་གཙོ་འཁོར་དྲིལ་བའི་སྔགས་བཟླ་འོ༔ སྤྱིར་ཞག་བདུན་གྱིས་ཆོག་གསུངས་ཀྱང་ལྷག་ཆད་འབྱུང་སྲིད་པས་སུམ་ལྡབ་བྱའོ༔ རྟགས་ནི་ཁྱེའུ་གཞོན་ནུས་ཟས་ནོར་སྟེར་བ་དང་༔ འབྲུའི་ཆར་འབབ་པ་དང་༔ གཏེར་བཏོན་པ་དང་༔ རྔ་བརྡུང་བ་དང་༔ དུང་འབུད་པ་དང་༔ དར་ཆེན་འཕྱར་བ་དང་༔ གངས་དཀར་གྱི་རྩེ་ལ་འཛེག་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞག་བདུན་ནམ་བཞི་རང་ནས་འབྱུང་སྟེ༔ དེ་ལ་སེམས་མ་ཡེངས་པར་བྱའོ༔ སྤྲང་པོ་དང་སྐལ་པ་ཆད་པ་རྨིས་ན༔ ཚོགས་གསག་པ་ལ་འབད་དོ༔ མཛེ་ཅན་དང་ཡུགས་ས་མ་ལ་སོགས་པ་རྨིས་ན༔ མི་གཙང་བ་ཕོག་པས་ཁྲུས་བྱའོ༔ རྟགས་མ་བྱུང་བར་དུ་བསྒོམ་བཟླས་ལ་འབད་པར་བྱ་སྟེ༔ བཟླས་པ་བྱ་བའི་ཚེ་དམིགས་པ་ནི༔ རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་གནོད་སྦྱིན་གཙོ་
74-157-4b
འཁོར་གྱི་ཐུགས་ཀར་ཕོག༔ གཙོ་འཁོར་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའི་ཁ་དོག་དམར་སེར་འཕྲོས་པས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ཟས་ནོར་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་རང་གི་གནས་ཁང་ཁེངས་པར་བསམ་མོ༔ གཏོར་མ་ནི༔ གཙོ་འཁོར་གྱི་སྔགས་ལ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་བཏགས་ལ་འབུལ་ལོ༔ བཟའ་བཏུང་ལ་སོགས་ཅི་ཟའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་གཏའ་གཏོར་རིན་པོ་ཆེའི་དབྱིབས་བྱས་ལ་ཆངས་བུས་བརྒྱན༔ མཐེབ་ཀྱུ་བརྒྱད་དང་བཅས་པ་བཤམ༔ ཤ་དམར་དང་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་བཟང་པོས་བརྒྱན༔ དར་དཀར་པོ་ལ་གཙོ་འཁོར་དྲིལ་བའི་སྔགས་བྲིས་ལ༔ སྨྱུག་རྒོད་ལ་བཏགས་ནས་གཏོར་མ་ལ་བཙུག༔ སྒྲུབ་པ་ཐོན་ནས་གཏོར་མ་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་ལྷག་མ་ལ་ལོངས་སྤྱོད༔ གྭའུ་མིས་མི་མཐོང་སར་སྦའོ༔ དམ་ཚིག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་ཐོན་ནས་ཀྱང་༔ ཞག་རེ་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླས༔ ཟས་ནོར་གྱི་ཕུད་ཀྱིས་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་མཆོད༔ སློང་བ་བྱུང་ན་ལག་སྟོང་དུ་མི་གཏོང་༔ མ་བྱིན་པར་མི་བླང་༔ སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ལག་ཏུ་བླངས་ནས་དངོས་གྲུབ་མི་འབྱུང་མི་སྲིད་དོ༔ གཙོ་རྐྱང་དུ་སྒྲུབ་པ་དེ་ཀུན་ལ་ཡོད་ཀྱང་༔ སྒྲུབ་ཐག་རིང་བས༔ འཁོར་བཀའ་སྡོད་དུ་སྒྲུབ་པ་འདི་ཀུན་ལ་མེད་པས་དཔེ་ལ་རྩིས་ཆེ་ཞིང་གདམ་མོ༔ དགོས་འདོད་འབྱུང་བ་ཡིད་བཞིན་ནོར་འདྲ་བའི༔ ནོར་གྱི་སྒྲུབ་པ་པདྨ་བདག་གིས་བཀོད༔ 
74-157-5a
དབུལ་བ་སེལ་བའི་གཏེར་ཆེན་དམ་པ་འདིས༔ སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྐྱབས་གནས་བྱེད་པར་ཤོག༔ ཨྠྀི་༔ ཟབ་རྒྱ༔
༄། །ཕྱག་མཚན་གྭའུའི་སྒྲུབ་པ་ཤིན་ཏུ་གསང་བ་མྱུར་མགྱོགས་སྒྲུབ་པ།
༄༅༔ པདྨ་དབང་གི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གདམས་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདི༔ ཕྱག་མཚན་གྭའུའི་སྒྲུབ་པ་ཤིན་ཏུ་གསང་བ་མྱུར་མགྱ

【现代汉语翻译】
ཨོཾ་གུ་ཧྱ་སྠཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Om Guhyasthanaya Svaha) 在西南方念诵 ཨོཾ་གུ་ཧྱ་སྠཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Om Guhyasthanaya Svaha)。
ཨོཾ་པཱཉྩི་ཀཿཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Om Pancikaya Svaha) 在西北方念诵 ཨོཾ་པཱཉྩི་ཀཿཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Om Pancikaya Svaha)。
ཨོཾ་ཙི་པི་ཀུཎྜ་ལཱི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Om Cipikundaliya Svaha) 在东北方念诵 ཨོཾ་ཙི་པི་ཀུཎྜ་ལཱི་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Om Cipikundaliya Svaha)。写下这些并放置好。
这样持续二十一天，念诵主尊和眷属的咒语。一般来说，据说七天就足够了，但为了避免遗漏，应该增加到三倍。出现的征兆是：年轻男子给予食物和财富；降下谷物之雨；发掘宝藏；敲鼓；吹海螺；挥舞大旗；攀登白雪皑皑的山峰等等，这些会在七天或四天内发生，不要分心。如果梦见乞丐或不幸的人，就要努力积累功德。如果梦见麻风病人或寡妇等，是因为受到了不洁之物的影响，应该沐浴。在征兆出现之前，要努力禅修和念诵。念诵时的观想是：从自己心间的种子字（藏文：ས་བོན；梵文天城体：बीज；梵文罗马拟音：bīja；汉语字面意思：种子）发出光芒，击中夜叉主尊和眷属的心间；从主尊和眷属的心间发出红色和黄色的光芒，如铁钩般，聚集世间所有的食物和财富，充满自己的住所。供养食子时，在主尊和眷属的咒语后加上卡嘿卡嘿（藏文：ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི；梵文天城体：खा हि खा हि；梵文罗马拟音：khā hi khā hi；汉语字面意思：吃啊 吃啊），并供养食物等各种供品。在成就之前，制作珍宝形状的食子，用香草装饰，摆放八个钩子，用红色肉、白色三种食物和甜的三种食物装饰。在白色的布上写下主尊和眷属的咒语，绑在竹竿上，插在食子上。当修行成就后，用剩余的食子进行供养和享用，将嘎乌（藏文：གྭའུ；梵文天城体：गौ；梵文罗马拟音：Gau；汉语字面意思：小盒）埋在人们看不见的地方。作为誓言，即使在修行成就后，每天也要念诵一百零八遍咒语，用最好的食物和财富供养上师和三宝，不要让乞讨者空手而归，不要不给予就拿取。如果掌握了这个修法，不可能不获得成就。虽然单独修持主尊的方法很多，但因为修持时间长，所以修持眷属的法门并不常见，因此要重视并保密。如意宝般能实现愿望，我莲花生（藏文：པདྨ་；梵文天城体：पद्म；梵文罗马拟音：Padma；汉语字面意思：莲花）撰写了财富的修法。
愿这消除贫困的伟大宝藏，成为所有众生的庇护所！阿底（藏文：ཨྠྀི་；梵文天城体：अति；梵文罗马拟音：ati；汉语字面意思：非常）！封印（藏文：ཟབ་རྒྱ；梵文天城体：मुद्रा；梵文罗马拟音：mudrā；汉语字面意思：印）！
嘎乌盒修法，极其秘密且迅速成就。
向莲花生（藏文：པདྨ་；梵文天城体：पद्म；梵文罗马拟音：Padma；汉语字面意思：莲花）自在身顶礼！此如意宝般的口诀，是嘎乌盒修法，极其秘密且迅速成就。

【English Translation】
Om Guhyasthanaya Svaha: In the southwest, recite Om Guhyasthanaya Svaha.
Om Pancikaya Svaha: In the northwest, recite Om Pancikaya Svaha.
Om Cipikundaliya Svaha: In the northeast, recite Om Cipikundaliya Svaha. Write these down and place them.
Continue this for twenty-one days, reciting the mantra of the main deity and retinue. Generally, it is said that seven days is enough, but to avoid omissions, it should be tripled. The signs that appear are: young men giving food and wealth; rain of grain falling; treasures being unearthed; drums being beaten; conches being blown; large flags being waved; climbing snow-capped mountains, etc. These will occur within seven or four days, so do not be distracted. If you dream of beggars or unfortunate people, strive to accumulate merit. If you dream of lepers or widows, etc., it is because you have been affected by impure things, so you should bathe. Before the signs appear, strive to meditate and recite. The visualization during recitation is: from the seed syllable (Tibetan: ས་བོན; Sanskrit Devanagari: बीज; Sanskrit Romanization: bīja; Literal Chinese meaning: seed) at your heart, rays of light emanate, striking the hearts of the Yaksha main deity and retinue; from the hearts of the main deity and retinue, red and yellow rays of light emanate, like iron hooks, gathering all the food and wealth of the world, filling your dwelling. When offering the torma, add 'kha hi kha hi' (Tibetan: ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི; Sanskrit Devanagari: खा हि खा हि; Sanskrit Romanization: khā hi khā hi; Literal Chinese meaning: eat eat) to the mantra of the main deity and retinue, and offer various offerings such as food. Until accomplishment, make a torma in the shape of a jewel, decorate it with fragrant grass, arrange eight hooks, and decorate it with red meat, three white foods, and three sweet foods. Write the mantra of the main deity and retinue on a white cloth, tie it to a bamboo stick, and insert it into the torma. When the practice is accomplished, make offerings and enjoy the remaining torma, and bury the Gau (Tibetan: གྭའུ; Sanskrit Devanagari: गौ; Sanskrit Romanization: Gau; Literal Chinese meaning: small box) in a place where people cannot see it. As a vow, even after the practice is accomplished, recite the mantra one hundred and eight times each day, offer the best food and wealth to the Lama and the Three Jewels, do not let beggars go away empty-handed, and do not take without giving. If you master this practice, it is impossible not to attain accomplishment. Although there are many methods for practicing the main deity alone, because the practice time is long, the practice of the retinue is not common, so value and keep it secret. Like a wish-fulfilling jewel that fulfills wishes, I, Padmasambhava (Tibetan: པདྨ་; Sanskrit Devanagari: पद्म; Sanskrit Romanization: Padma; Literal Chinese meaning: Lotus), have written the practice of wealth.
May this great treasure that eliminates poverty be a refuge for all beings! Ati (Tibetan: ཨྠྀི་; Sanskrit Devanagari: अति; Sanskrit Romanization: ati; Literal Chinese meaning: very)! Seal (Tibetan: ཟབ་རྒྱ; Sanskrit Devanagari: मुद्रा; Sanskrit Romanization: mudrā; Literal Chinese meaning: seal)!
The Gau box practice, extremely secret and quickly accomplished.
Homage to the self-existing body of Padmasambhava (Tibetan: པདྨ་; Sanskrit Devanagari: पद्म; Sanskrit Romanization: Padma; Literal Chinese meaning: Lotus)! This instruction, like a wish-fulfilling jewel, is the Gau box practice, extremely secret and quickly accomplished.

--------------------------------------------------------------------------------

ོགས་སྒྲུབ་པའོ༔ འདི་ལ་རྫས་དང་བཅའ་ཐབས་གཉིས་ལས༔ དང་པོ་རྫས་ནི༔ རྫའི་གྭའུའི་ནང་དུ་འཁོར་གྱི་དཔེའུ་ཆུང་གཞུག༔ གྭའུ་ཕུལ་གང་ཤོང་བ་གཅིག་བྱས་ལ༔ དེའི་ནང་དུ་འཕགས་པ་བཞུགས་ཏེ༔ ནང་དུ་དར་སྣ་ལྔ་དང་༔ དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ༔ སྨན་སྣ་ཚོགས་དང་༔ ཤིང་ཏོག་སྣ་ཚོགས་དང་༔ ནོར་རྫས་རྟ་ཕྱུགས་གང་འདོད་ཀྱི་མིང་བྲིས་ལ་གཞུག་གོ༔ གཉིས་པ་བཅའ་ཐབས་ནི༔ གྭའུ་སྡེར་མ་ལ་མཆུ་ཕུག་ལ༔ དེ་རུ་སྨྱུག་མ་ལ་སྤྲེའུའི་མཇུག་སྤུ༔ རི་བོང་གི་སྨ་ར༔ བྱི་ལའི་མཇུག་སྤུ༔ སྲེ་མོང་གི་སྤུ་རྣམས་ལ་ཕྱགས་ཤིང་བྱས་ལ༔ སྨྱུག་མ་ལ་གཟུག༔ དེ་ལ་དར་དཀར་པོ་ལ་སྔགས་བྲིས་ནས་བཏགས་ལ༔ ཐོ་རངས་ནས་ཉི་མ་དྲོས་དྲོས་སུ༔ སྔགས་བཟླས་ཤིང་གཡོབ༔ སྔགས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་འདིའོ༔ རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ར་མི་ས་ལི་ཧཱུྃ༔ ཏྲི་ཙ་ས་མ་ཧཱུྃ༔ རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཛམྦྷ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་དང་བཅས་པ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ ཅེས་པས་ཞག་གསུམ་ན་འགྲུབ་བོ༔ དེ་ལ་འགྲུབ་པའི་
74-157-5b
རྟགས་སུ༔ ཁྱིམ་ནང་ནོར་རྫས་ཀྱིས་ཁེངས་པ་འོང་༔ ནོར་རྫས་གང་འདོད་སྟེར་བ་འོང་༔ བཙན་ཐབས་སུ་མྱུར་བར་འདོད་ན༔ ནེའུ་ལེའི་གསོབ་བྱས་ལ༔ ་[མ་རྙེད་ན་སྲེ་མོང་གིས་ཚབ་ཏུ་རུང་། མཆན།] ཕྱུག་པོ་གཡང་ཅན་གྱི་ནས་དང་༔ རིན་པོ་ཆེའི་རྣམ་གྲངས་དང་༔ མར་དང་མངར་གྱིས་བཀང་ལ༔ སྨྱུག་མ་ཚིགས་བདུན་པ་ལ་བཏགས༔ སྔགས་གོང་མ་རཱ་ཙ་ཞེས་པ་བཟླས་སོ༔ དེས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་ཞིང་བསམ་པ་འགྲུབ་བོ༔ དམ་ཚིག་ཏུ་མི་ལ་མི་བསྟན༔ གཡང་སྐར་གྱི་དུས་སུ་སྔགས་སྟོང་ཚོ་རེ་བཟླ་འོ༔ ཛམྦྷ་ལའི་ཕྱག་མཚན་ནེའུ་ལེའི་སྒྲུབ་པ་ཤིན་ཏུ་མྱུར་བའོ༔ ༈ དེ་ནས་ཛམ་བྷ་ལ་ལ་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ནོར་བདག་ཆེན་པོ་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ༔ ཁྱོད་ནི་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་བདག་པོ་སྟེ༔ ནོར་ལ་དབང་སྒྱུར་རིན་ཆེན་ཆར་དུ་འབེབ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཐུགས་རྗེའི་མངའ་བདག་འཕགས་པ་ནམ་མཁའ་མཛོད༔ བསྐལ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྔོན་རོལ་ནས༔ བསོད་ནམས་ཚོགས་བསགས་ནམ་མཁའི་མཛོད་དང་ལྡན༔ ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན༔ ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པའི་སྐུ་ནི་ཆེ་ལ་སྦོམ༔ ཉོན་མོངས་སྐྱོན་བྲལ་སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་འཚེར༔ འགྲོ་བའི་རེ་སྐོང་རིན་ཆེན་ནེའུ་ལེ་དང་༔ བེ་ཅོན་ཁ་ཊྭཱཾ་ལས་ནི་རིན་ཆེན་འབེབ༔ འགྲོ་དོན་བཞེངས་མཛད་གཡུ་འབྲུག་སྔོན་མོ་བཅིབས༔ 
74-157-6a
ཐུགས་རྗེའི་ངང་ཉིད་སྤྱན་མིག་ཁྲོ་ཚུལ་གཟིགས༔ བྱམས་པས་འགྲོ་སྐྱོང་འཛུམ་པའི་མདངས་དང་ལྡན༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་མཛེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ རིན་ཆེན་གཏེར་གྱིས་འགྲོ་

【现代汉语翻译】
是为成就法。
此法分物质和制作方法两部分：
首先，物质方面：在一个土制嘎乌盒（护身符盒）中，放入一个小的曼扎盘模型。做一个能够完全容纳嘎乌盒的容器，将圣物放入其中，内部放置五色丝绸、三白（牛奶、酸奶、酥油）、三甜（蜂蜜、红糖、冰糖）、各种药物、各种水果，以及任何想要的财物、牲畜的名字。
其次，制作方法：在嘎乌盒的托盘上钻一个孔，将一根细竹竿插入孔中，竹竿上系上猴子的尾毛、兔子的胡须、猫的尾毛、水獭的毛，然后用白色丝绸包裹竹竿，并在丝绸上写上咒语。从黎明到太阳升起时，念诵咒语并摇动。
咒语是如意宝珠：'ra tsa sa ma ya hum（རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，罗擦 萨玛雅 吽，种子字，誓言） ra mi sa li hum（ར་མི་ས་ལི་ཧཱུྃ，ra mi sa li hum，种子字，无垢） tri tsa sa ma hum（ཏྲི་ཙ་ས་མ་ཧཱུྃ，德里擦 萨玛 吽，种子字，三） ratna siddhi pushtim kuru hum（རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ，ra tna siddhi pushtim kuru hum，宝生悉地 增长 吽，宝生增长悉地成就） jambhala pushtim kuru hum（ཛམྦྷ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ，赞巴拉 pushtim kuru hum，增长 吽，财神增长悉地成就） tri'u tri'u pushtim kuru hum（ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ，德热 德热 pushtim kuru hum，增长 吽，迅速增长悉地成就） ging ka ra ging ka ra pushtim kuru hum（གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ，给嘎啦 给嘎啦 pushtim kuru hum，增长 吽，勇猛增长悉地成就） mi nor zas gsum dang bcas pa siddhi ah hum dzah dzah（མི་ནོར་ཟས་གསུམ་དང་བཅས་པ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛཿཛ，人 财 食 三者悉地 阿 吽 扎 扎，人财食三者皆得成就）'，念诵此咒三天即可成就。
成就的征兆是：家中充满财物，任何想要的财物都会出现。如果想迅速强制成就，就做一个獴的标本（如果找不到獴，可以用水獭代替），装满富裕之家的青稞、各种珍宝、酥油和糖，系在七节竹竿上，念诵上述咒语'ra tsa'。
这样可以增加财富和实现愿望。誓言是不向他人展示，在吉祥日念诵十万遍咒语。财神 Jambhala（ཛམྦྷ་ལ，梵文：कुबेर，罗马：Kubera，字面意思：财神）手持獴的修法非常迅速。
然后，赞颂并祈祷 Jambhala（ཛམྦྷ་ལ，梵文：कुबेर，罗马：Kubera，字面意思：财神）：
吽！伟大的财神 Arya Jambhala（ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ，圣 赞巴拉）：您是珍宝宝藏的主人，掌控财富，降下珍宝之雨，赐予瑜伽士我财富的成就。慈悲的主宰，圣者虚空藏（ནམ་མཁའ་མཛོད，虚空藏菩萨）：从无数劫之前，积累福德资粮，拥有虚空般的宝藏，圆满智慧资粮，具备菩提心，圆满二资粮的身体高大丰满，远离烦恼过患，身色洁白明亮，满足众生愿望，手持珍宝獴和钺刀，降下珍宝，为了利益众生，骑乘蓝色玉龙，
以慈悲之心，双眼呈现忿怒之相，以慈爱之心守护众生，面带微笑，以珍宝庄严，拥有圆满受用身，以珍宝宝藏利益众生。

【English Translation】
This is for the accomplishment.
This has two parts: substance and method.
First, the substance: Inside a clay Gau (amulet box), place a small mandala model. Make a container that can fully accommodate the Gau, and place the sacred objects inside. Inside, place five-colored silk, three whites (milk, yogurt, butter), three sweets (honey, brown sugar, rock sugar), various medicines, various fruits, and write the names of any desired wealth and livestock.
Second, the method: Drill a hole in the tray of the Gau, insert a thin bamboo stick into the hole, and tie monkey tail hair, rabbit whiskers, cat tail hair, and otter hair to the bamboo stick. Then wrap the bamboo stick with white silk and write the mantra on the silk. From dawn until the sun rises, recite the mantra and shake it.
The mantra is the wish-fulfilling jewel: 'ra tsa sa ma ya hum（རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，罗擦 萨玛雅 吽，seed syllable, vow） ra mi sa li hum（ར་མི་ས་ལི་ཧཱུྃ，ra mi sa li hum，seed syllable, stainless） tri tsa sa ma hum（ཏྲི་ཙ་ས་མ་ཧཱུྃ，德里擦 萨玛 吽，seed syllable, three） ratna siddhi pushtim kuru hum（རཏྣ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ，ra tna siddhi pushtim kuru hum，Jewel increase siddhi do hum） jambhala pushtim kuru hum（ཛམྦྷ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ，赞巴拉 pushtim kuru hum，increase siddhi do hum） tri'u tri'u pushtim kuru hum（ཏྲིའུ་ཏྲིའུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ，德热 德热 pushtim kuru hum，increase siddhi do hum） ging ka ra ging ka ra pushtim kuru hum（གིང་ཀ་ར་གིང་ཀ་ར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ，给嘎啦 给嘎啦 pushtim kuru hum，increase siddhi do hum） mi nor zas gsum dang bcas pa siddhi ah hum dzah dzah（མི་ནོར་ཟས་གསུམ་དང་བཅས་པ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛཿཛ，man wealth food three with siddhi ah hum dzah dzah）'. Accomplishment will be achieved in three days by reciting this mantra.
The signs of accomplishment are: the house will be filled with wealth, and any desired wealth will appear. If you want to force quick accomplishment, make a stuffed mongoose (if you can't find a mongoose, you can use an otter instead), fill it with barley from a wealthy home, various jewels, butter, and sugar, tie it to a seven-section bamboo stick, and recite the above mantra 'ra tsa'.
This will increase wealth and fulfill wishes. The vow is not to show it to others, and to recite the mantra one hundred thousand times on an auspicious day. The practice of Jambhala (ཛམྦྷ་ལ，梵文：कुबेर，罗马：Kubera，字面意思：财神) holding a mongoose is very quick.
Then, praise and pray to Jambhala (ཛམྦྷ་ལ，梵文：कुबेर，罗马：Kubera，字面意思：财神):
Hum! Great wealth lord Arya Jambhala (ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ，圣 赞巴拉): You are the master of the treasure of jewels, controlling wealth, raining down jewels, granting the yogi me the accomplishment of wealth. Compassionate lord, holy Akashagarbha (ནམ་མཁའ་མཛོད，Akashagarbha): From countless eons ago, accumulating merit, possessing a treasure like the sky, perfecting the accumulation of wisdom, possessing Bodhicitta, the body that has perfected the two accumulations is tall and full, free from the faults of afflictions, the body color is white and bright, fulfilling the wishes of beings, holding a jewel mongoose and a katvanga, raining down jewels, for the benefit of beings, riding a blue jade dragon,
With a compassionate heart, the eyes look wrathful, protecting beings with love, with a smiling face, adorned with jewels, possessing a perfect enjoyment body, benefiting beings with the treasure of jewels.

--------------------------------------------------------------------------------

བའི་དགོས་འདོད་སྐོང་༔ དབུལ་བ་སེལ་མཛད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་སྐུ༔ རིན་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོའི་ཆར་པ་འབེབ༔ དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་འཕགས་པས་སྒྲོལ་མཛད་པ༔ འཕགས་པ་ཛམྦྷ་ལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བདག་ལ་འདོད་དོན་འགྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འཚོ་བ་ཟས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རིན་ཆེན་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ མི་ཟད་གཏེར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ བདུད་འདུལ་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དང་པོ་ཆོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ བར་དུ་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཐ་མ་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཅི་བསམ་འགྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ མི་སྙིང་སྒུལ་ཅིག་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ༔ གྲགས་ཆེར་སྒྲོགས་ཤིག་ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་སྡུས་ཤིག་ཛམྦྷ་ལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ མ་ལུས་མྱུར་དུ་བསྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཛོད་ལ༔ བསམ་པའི་དོན་རྣམས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་
74-157-6b
པར་མཛོད༔ སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་གཉན་པོ་དགྱེས་དགོངས་ལ༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་བཀའ་ལས་མ་འདའ་བར༔ ལྷ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་བདག་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་གསོལ་བ་གདབ༔ རྒྱུན་གཏོར་གཏང་༔ དུས་བཟང་གཏོར་ཆེན་དུས་སུ་བྱའོ༔ ཛམྦྷ་ལའི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་པདྨས་མ་འོངས་དོན་དུ་མཛད་པ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཨྠྀི་༔ ས་མ་ཡ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གདམས་པ་འདིའི་སྐོར་ལ་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ། སྲོག་སྒྲུབ་དུག་གི་སྤུ་གྲི། ནོར་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་འདི་དང་གསུམ་འབྱུང་ངོ་། །གསང་ལ་སྤྱད་དོ། །གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་རྟ་མགྲིན་མགུལ་ནས་བཏོན་པའོ།། །།




【现代汉语翻译】
满足一切愿望，您拥有菩提心，能消除贫困。
您拥有伟大誓愿的功德身，降下珍宝财富的大雨。
您以殊胜之力救度贫困的痛苦，向圣者 ཛམྦྷ་ལ（藏文，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思： 赞巴拉） 顶礼赞颂。
祈请赐予我成就愿望的悉地（成就）。
祈请赐予神圣佛法的悉地（成就）。
祈请赐予生活食物的悉地（成就）。
祈请赐予珍宝财富的悉地（成就）。
祈请赐予取之不尽宝藏的悉地（成就）。
祈请赐予降伏魔众的咒语悉地（成就）。
首先，祈请赐予佛法的悉地（成就）。
其次，祈请赐予事业的悉地（成就）。
最后，祈请赐予财富的悉地（成就）。
祈请赐予五妙欲的悉地（成就）。
祈请赐予心想事成的悉地（成就）。
请您动心吧，ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ（藏文，梵文天城体：आर्य जम्भल，梵文罗马拟音：Arya Jambhala，汉语字面意思：圣者 赞巴拉）！
请您广为传扬吧，ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ（藏文，梵文天城体：आर्य जम्भल，梵文罗马拟音：Arya Jambhala，汉语字面意思：圣者 赞巴拉）！
请您聚集天、魔、人三界吧，ཛམྦྷ་ལ（藏文，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思： 赞巴拉）！
祈请您作为助伴，迅速成办一切殊胜和共同的悉地（成就），
祈请您毫不费力地成就一切心愿，
请您忆念往昔的坚定誓言，
不要违背大威德尊（Hayagriva）的教令，
祈请赐予我天神的受用。
如此祈请，进行日常供养，在吉祥时刻进行大型朵玛供养。
ཛམྦྷ་ལ（藏文，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思： 赞巴拉）的修法是莲花生大士（Padmasambhava）为未来所作，至此圆满。萨玛雅（Samaya）。阿底（Ati）。萨玛雅（Samaya）。深奥！
关于此教法，将出现长寿成就甘露漩涡、生命成就毒刃、财富成就珍宝堆积这三者。秘密行持！
这是古汝·曲吉旺秋（Guru Chokyi Wangchuk）从马头明王（Hayagriva）颈中取出的伏藏法。

【English Translation】
Fulfilling all desires, you possess the Bodhicitta, eliminating poverty.
You possess the merit body of a great vow, showering down a great rain of precious wealth.
You liberate the suffering of poverty with noble power, I prostrate and praise the noble Jambhala.
Please grant me the siddhi (accomplishment) of fulfilling my wishes.
Please grant the siddhi (accomplishment) of the sacred Dharma.
Please grant the siddhi (accomplishment) of sustenance and food.
Please grant the siddhi (accomplishment) of precious wealth.
Please grant the siddhi (accomplishment) of inexhaustible treasures.
Please grant the siddhi (accomplishment) of the mantra to subdue demons.
First, please grant the siddhi (accomplishment) of Dharma.
Second, please grant the siddhi (accomplishment) of action.
Finally, please grant the siddhi (accomplishment) of wealth.
Please grant the siddhi (accomplishment) of the five desirable qualities.
Please grant the siddhi (accomplishment) of fulfilling all that is desired.
Please move your heart, Arya Jambhala!
Please proclaim widely, Arya Jambhala!
Please gather the three realms of gods, demons, and humans, Jambhala!
Please be a helper in quickly accomplishing all supreme and common siddhis (accomplishments),
Please spontaneously accomplish all thoughts and purposes,
Please remember the powerful vows of the past,
Without transgressing the command of the great glorious Hayagriva,
Please grant me the enjoyments of the gods.
Thus pray, perform daily offerings, and perform large Torma offerings at auspicious times.
The Sadhana of Jambhala, made by Guru Padmasambhava for the sake of the future, is complete. Samaya. Ati. Samaya. Profound!
Regarding this teaching, there will arise the three: the life-accomplishing nectar swirl, the life-accomplishing poison razor, and the wealth-accomplishing precious heap. Practice in secret!
This is a treasure teaching extracted from the neck of Hayagriva by Guru Chokyi Wangchuk.

--------------------------------------------------------------------------------

